close
轉自山真海蔚
原文:阿cai
翻譯:aki

 

斗真小言超

8月18日 volume 64

 

今天做完和りの君【注一】相關的某樣工作後,要接受《婦人畫報》的採訪。
舞台劇方面的採訪也增加了相當一部分。
還在電視劇的拍攝中途(就去做舞台劇),不知怎地有些見異思遷的感覺呢。

 

小旬對不起……

 

嗚哇我真噁心!!

 


Ciao(心*2)

----

【注一】《花君》的眾多簡稱之一。

-------------------------------------------------

轉自山真海蔚
原文:阿CAI
翻譯:aki


斗真小言超

8月19日 volume 65

 

今天也正如花般綻放【注一】中(笑臉)


早上吃了細掛面。
(便利店產)


好味呀——!好味呀——!

夏天果然該吃細掛面吶——(卻是便利店產)

 


然後沒有時間呢——就是這樣!


抱歉呢——!(汗水)(汗水)(汗水)(汗水)

 

試著押韻了一下。【注二】

 

Ciao(心*2)

-----

【注一】就是正在花君拍攝中。

【注二】某人在句子結尾用了很多I行和E行的假名。翻譯成中文後不太能體現。因為是很無聊的遊戲,所以請大家盡量54他。 

----------------------------------------------

轉自山真海蔚
原文:阿CAI
翻譯:aki  kappei


斗真小言超

8月20日 volume 66

 

現在是拍攝的間隙

 

雖然現在開始移動後還有攝影,只有我一個人先結束了

因此在等待蘆屋和佐野。

 

是的,只是有點寂寞。

任雖然何時候都可能要移動,只是有點寂寞啦。

寂寞什麼?

 

現在正在看了『x』的DVD(不知道看了有多少次…)

總是執拗地看。

看著數不清看過多少次的DVD呢…

 

啊~~真想去看live【注一】啊

 

啊~~真閒啊

 

那麼!

 

明天的第八話也請多多關照

 

Ciao(心)


【注一】:這裡應該指的就是X-japan的live

-----------------------------------------

轉自山真海蔚
原文:阿CAI
翻譯:aki


斗真小言超

8月21日 volume 67

 

今天一直是三個人一起的拍攝。昨天的空閒時間裡,因為佐野氏的提議3個人一起看了@DEEP的DVD。(不知什麼時候從化妝師那裡轉手到了旬少爺處【注一】)


因為我的獨斷和自我偏好,而從Danbi【注二】的那回開始看了。旬少爺一路爆笑,堀kittie卻是自始至終覺得可怕笑。

不知為什麼總有種不可思議的感覺。就過去的自己被人看到這件事情而言。多少有點難為情呢。


那麼!雖然沒有Danbi出現,但本日(要放送)第8話!


今天千萬不要錯過喲!要說為什麼自然是因為……


哎呀,危險危險…

 

總之!請直到最後也不要將視線移開哦!


arrow
arrow
    全站熱搜

    s5516740 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()